免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

翻譯公司倡導多使用正式文體

發(fā)布時間:2015-11-13 16:57:25 作者:唐能翻譯 分享至:
唐能上海翻譯公司介紹商務英語涉及信函、電傳、合同協(xié)議、廣告、說明書和單證等,在語言表述方面要求準確、清楚,措辭方面更要規(guī)范、嚴謹。商務英語句子結構通常較為復雜,句式規(guī)范,文體正式,尤其在報刊文章、招標文件及合同中更是如此。
All disputes arising out of the performance of or relating to this Contract, shall be settled amicably through negotiation, in case no settlement can be reached through negation, the case shall then be submitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, China for arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The arbitration is final and binding upon both parties.
譯文:凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應通過友好協(xié)商解決。如果協(xié)商不能解決,應提交北京中國國際貿易促進委員會對外經濟貿易仲裁委員會,根據(jù)該會《仲裁程序暫行規(guī)則》進行仲裁。仲裁是終局性的,對雙方都有約束力。
商務英語書面語屬于正式文體,用詞一般要規(guī)范、正式。我們前面提到的專業(yè)和半專業(yè)詞匯及古體詞的頻繁使用,均體現(xiàn)了商務英語的專業(yè)性和嚴謹性。但除此之外,商務英語書面語的正式性還可以體現(xiàn)在以下幾個方面。
在商務英語書面語中,介詞短語經常被用來代替簡單的介詞和連詞。例如:用for the purpose of代替for,用in the case of代替if,用on the ground that代替 because,用in accordance with代替according to,用with reference to代替about等。介詞短語較之簡單介詞而言雖略顯繁復,但在傳遞意義上更加清晰準確,避免了模棱兩可,從而體現(xiàn)了商務公文莊重、嚴謹?shù)奶攸c。譯者在翻譯時應注意介詞短語的使用,以正確理解原文句子的含義。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
嘉黎县| 施甸县| 白银市| 揭西县| 嘉义市| 扬中市| 福鼎市| 保靖县| 泸州市| 宜宾市| 马龙县| 丹棱县| 福清市| 大城县| 吴川市| 根河市| 昌吉市| 岐山县| 昌乐县| 宜兰县| 奉新县| 九台市| 资源县| 谢通门县| 伊春市| 长顺县| 海宁市| 上思县| 紫金县| 慈利县| 澜沧| 寿光市| 秦皇岛市| 安龙县| 大同市| 凉城县| 汕尾市| 钟山县| 德阳市| 普格县| 滨州市|