服務內(nèi)容
精于譯 不止于譯
精于譯 不止于譯
時效性:“明天就要發(fā),怎么辦?!”
行文風格:“譯文風格不符合我們公司的文化,不熟悉我們的產(chǎn)品,怎么辦?!”
宣傳效果:“字對字的直譯起不到宣傳效果怎么辦?!”
分為:市場傳播文案翻譯、市場傳播文案創(chuàng)譯、品牌名/公司名/廣告語創(chuàng)譯等;
客戶專屬的風格指南、術(shù)語、語料、互動溝通(包括定期和不定期的企業(yè)文化、產(chǎn)品和語言風格的培訓,文案意圖的溝通等);
用定制開發(fā)工具和人工進行廣告法禁詞排查,為客戶規(guī)避風險;
譯者/寫手精通目標語言,多為媒體工作者,具備專業(yè)的廣告文案或編輯背景;
郵件/手機/微信/QQ等多種溝通方式,保證第一時間響應需求(一般不超過20分鐘);
滿足您市場傳播類筆譯的時效要求;
按市場傳播類稿件的用途、受眾和宣傳效果,進行意譯、創(chuàng)譯或撰稿;
原句 | 唐能翻譯 |
---|---|
城開微公益—理想在現(xiàn)實綻放 | SIUD’s Micro-public Welfare,A Dream Brewed in Reality |
“百煉成器,日臻完美”(某醫(yī)療器械公司口號) | Passion for Trusted Care |
“百玫”醫(yī)療(公司名稱) | Boimate |
“萬店易購”(公司名稱) | Storemerry |