免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

拉面怎么說?Lamian Noodles?

發(fā)布時間:2022-09-15 瀏覽:3210次 分享至:
唐能譯牛:

中國話語權的強大也表現在某些中國特色的食品或文化等在翻譯成英文的時候直接采取中文音譯,就好象在中文詞匯中也有大量外來詞采用音譯而不是意譯的方式一樣, 強有力地push外國人了解并熟悉這些詞匯的語意和應用。本地譯協(xié)大會公布了好幾個規(guī)范,真的給力!


【明日起,麻辣燙、拉面、豆腐有國家標準的“英文名”啦】12月1日起,《公共服務領域英文譯寫規(guī)范》正式實施。這份涵蓋交通、旅游、文化、教育等13個領域的英文譯寫標準,提供了常用的3500余條規(guī)范譯文。麻辣燙SpicyHotPot,拉面LamianNoodles,豆腐Doufu…戳圖學習。


本文轉自:人民日報(微信公眾號ID: rmrbwx),歡迎前往訂閱!


在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
苏州市| 德化县| 绵阳市| 靖州| 英山县| 松江区| 肇源县| 晋州市| 泌阳县| 勐海县| 甘洛县| 楚雄市| 连平县| 合作市| 祁连县| 大足县| 清新县| 友谊县| 汶上县| 正蓝旗| 磴口县| 新营市| 尖扎县| 荣成市| 隆化县| 大竹县| 涪陵区| 花莲县| 丹棱县| 通州市| 县级市| 沙坪坝区| 大石桥市| 蒲城县| 兴仁县| 广宗县| 巴楚县| 澎湖县| 调兵山市| 建湖县| 兴和县|