免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

上海正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)解讀戲劇翻譯

發(fā)布時(shí)間:2023-04-17 瀏覽:1551次 分享至:
上海正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)認(rèn)為戲劇翻譯的對象是戲劇文本,因此譯者必須時(shí)刻把戲劇個(gè)性,即劇本上演時(shí)的特點(diǎn)記在心里。換言之,譯者在翻譯劇本時(shí)要像劇作家那樣關(guān)心所譯臺(tái)詞的演出效果,尤其要注意戲劇對白在舞臺(tái)上轉(zhuǎn)瞬即逝的特點(diǎn)。與此同時(shí),上海正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)譯者與劇作家又不同,他還要充分考慮到觀眾的文化背景,因?yàn)閯∽骷以趧?dòng)筆時(shí),他與他的創(chuàng)作對象——潛在的觀眾同屬一種文化。他們之間有相同的文化背景,有共同的統(tǒng)覺,有相同的語用前提。所以作家使用的隱喻、潛臺(tái)詞、雙關(guān)語、言外之意等都能為觀眾所接受、領(lǐng)悟、心領(lǐng)神會(huì),形成上述演員和觀眾水乳交融的場面。譯者則不然,他的任務(wù)是把劇作家在劇本里創(chuàng)造的文化移植到本土文化中來,想方設(shè)法在劇場里營造一個(gè)特殊的文化空間,使觀眾在有限的時(shí)間里接納、吸收、體會(huì)這種異邦文化,與演員溝通以經(jīng)歷一次不同文化之間的、集體的心理體驗(yàn)。有鑒于此,日語翻譯公司譯者在開始翻譯前務(wù)必細(xì)心解讀深藏于原文文字后面的各種文化信息,下筆前認(rèn)真推敲,譯出的對白是否具有與原文相同的隱含的信息。
在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
铜鼓县| 泗阳县| 太保市| 新宾| 淅川县| 房山区| 泰宁县| 亳州市| 许昌县| 杭州市| 博兴县| 都匀市| 页游| 曲麻莱县| 武威市| 榕江县| 高尔夫| 托克托县| 登封市| 留坝县| 藁城市| 额敏县| 鹤峰县| 西林县| 宜黄县| 门头沟区| 天峻县| 北海市| 保靖县| 乌拉特前旗| 盱眙县| 乌兰县| 大安市| 临夏县| 中牟县| 龙山县| 嘉义市| 安达市| 平果县| 神木县| 吉林市|