免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

專業(yè)翻譯公司的歸化與異化

發(fā)布時間:2014-07-07 10:34:13 作者:唐能翻譯 分享至:

歸化與異化策略是專業(yè)翻譯公司在翻譯中所采取的兩種取向。是專業(yè)的翻譯公司為了更好的提高翻譯質(zhì)量,達(dá)到理想的翻譯效果而提出的翻譯策略。
上海唐能專業(yè)翻譯公司表示,歸化是指遵從譯出語文化的翻譯策略取向,其目的是使譯文的內(nèi)容和形式在讀者對現(xiàn)實了解的知識范圍之內(nèi),有助于讀者更好地理解譯文,增強(qiáng)譯文的可讀性。異化是指遵從譯入語文化的翻譯策略取向,其目的是使譯文保存和反映原文的文化背景、語言傳統(tǒng),使讀者能更好地了解該民族語言和文化的特點。
直譯和意譯主要是針對的是形式問題,而歸化和異化主要針對意義和形式得失旋渦中的文化身份、文學(xué)性乃至話語權(quán)利的得失問題,二者不能混為一談。
一般來說,采取歸化策略使文章變得簡單易懂,異化使文章變得煩瑣難懂。唐能英文翻譯公司表示,歸化雖然丟掉了很多原文的文化,但使讀者讀起來更流暢,有利于文化傳播的廣度。
采取異化策略雖然保存了更多的異族文化,能傳播更多的異族文化,有利于文化傳播的深度,但其可讀性大大降低。歸化和異化都有助于文化的傳播,翻譯時應(yīng)注意合理地應(yīng)用歸化與異化的手段。對于主要是表意的譯文,應(yīng)更多地使用歸化手段,反之則更多地使用異化手段。
綜上所述,專業(yè)翻譯公司上海唐能認(rèn)為,要想使翻譯中文化傳播的效果達(dá)到較合適的,譯者應(yīng)該考慮主要讀者的具體情況、翻譯的目的、譯入文的內(nèi)容形式等具體情況而動態(tài)地采取歸化與異化的手段。

 

相關(guān)閱讀:專業(yè)翻譯公司對譯員的要求

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
迁西县| 成都市| 台北市| 大石桥市| 水富县| 阜宁县| 博罗县| 敖汉旗| 白银市| 天长市| 蓬莱市| 玉树县| 汉源县| 南开区| 泌阳县| 从江县| 临邑县| 织金县| 西藏| 普兰县| 广安市| 三门峡市| 满洲里市| 肥西县| 五家渠市| 喜德县| 黔江区| 南部县| 巢湖市| 惠来县| 西乌珠穆沁旗| 昭通市| 满洲里市| 慈溪市| 定日县| 股票| 虎林市| 定南县| 微山县| 平原县| 庄河市|