免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

正規(guī)翻譯公司談翻譯人員應具備的素質(zhì)

發(fā)布時間:2014-06-20 11:17:43 作者:http://www.1588155.com/ 分享至:

  正規(guī)翻譯公司談翻譯人員應具備的素質(zhì)

  對于文學翻譯來說,據(jù)頂翻譯作品質(zhì)量的因素不僅僅是翻譯技巧,更是譯者所具備的精神高度。正規(guī)翻譯公司上海唐能表示,在當下的語言大環(huán)境中,能駕馭兩種語言文字的人比比皆是,既懂母語也懂漢語的人并不少。但在駕馭文字的能力上能達到什么程度,完全取決于個人的文化素養(yǎng)。

  俗話說“為文先為人”,這句話放在民族語文翻譯界也適用。從翻譯的實質(zhì)看,翻譯人員只掌握雙語的基本技能、語際的轉(zhuǎn)換及詞句的對應技巧還是遠遠不夠的。翻譯,尤其是文學翻譯意味著再度創(chuàng)作。因此,先要“為人”,后要“為文”,這是很重要的。正規(guī)翻譯公司上海唐能認為只有做好人才能譯好文,即不僅要具備對雙語的深層悟性,而且要有豐富的心靈和獨特的精神高度。

  韓語翻譯公司翻譯人員應該具備翻譯的“雙向技能”,真正擔負起傳承文化的“雙重”責任。正規(guī)翻譯公司上海唐能表示。只有掌握“雙向技能”的翻譯人員,才能走得更扎實、更深刻、更遼遠。翻譯的本身就是理解和表達的“雙向”思維過程。理解不僅僅是譯語所承載的詞句、語法結(jié)構及思維層次的理解,更是譯語和譯入語在文化基礎上的相互理解。

  沒有文學翻譯人員們的辛勤勞動和互通文化的橋梁和紐帶作用,當今社會的很多人將會成為璀璨的文學星空下的盲人。因此正規(guī)翻譯公司上海唐能表示,文學翻譯人員要對自己所承擔的責任有一個更加理性與清醒的認識,要擔負起更重的責任。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
蕉岭县| 徐汇区| 白朗县| 曲周县| 安新县| 蒙自县| 颍上县| 昭平县| 海南省| 镇康县| 乳山市| 平塘县| 黔江区| 昭觉县| 彭州市| 莱州市| 南康市| 佛坪县| 黄龙县| 山东省| 德保县| 酒泉市| 汉中市| 荔波县| 册亨县| 克山县| 新龙县| 集安市| 夏河县| 合山市| 渭南市| 高雄市| 桂东县| 汾西县| 临桂县| 连南| 岢岚县| 开原市| 英吉沙县| 文成县| 信阳市|