上海翻譯網(wǎng)介紹Déjà Vu 是Atril Language Engineering公司(http://www.atril.com)開(kāi)發(fā)的翻譯記憶系統(tǒng),與Trados相比,尚不具有市場(chǎng)占有率的優(yōu)勢(shì)。但它是一個(gè)精悍的系統(tǒng),許多職業(yè)譯員將它視作有潛力的TM軟件。比如Danilo Nogueira在Translation Tools Today: A Personal View一文中提到,Déjà Vu是TM軟件的Powerhouse。因此本文就對(duì)它作一較為詳細(xì)的介紹。 界面特點(diǎn) 上海翻譯網(wǎng)介紹Déjà Vu的界面清晰簡(jiǎn)明,其新版本將文件瀏覽、自動(dòng)術(shù)語(yǔ)和翻譯記憶搜索等功能,集中在了一個(gè)統(tǒng)一的界面中。不過(guò),用戶也可以選擇把其中的某個(gè)功能區(qū)窗口拖動(dòng)到主窗口之外,這一點(diǎn)特別適合實(shí)用雙顯示器工作的人,他們可以把自動(dòng)搜索窗口放置在一個(gè)單獨(dú)的顯示器上,獲得更佳的視覺(jué)效果。另外,Déjà Vu工作界面的字體和顏色都可以調(diào)節(jié),以大限度適應(yīng)用戶的習(xí)慣。比如,對(duì)于翻譯工作區(qū),用戶就可以選擇較大的字號(hào),好更方便地閱讀屏幕文字。而對(duì)于參考區(qū)域,則可以選擇稍小的字號(hào),以便在有限空間內(nèi)顯示更多的參考內(nèi)容。值得一提的是用戶還可以選擇“凍結(jié)”編輯行的位置,這樣,每完成一句翻譯并確定后,下一句會(huì)自動(dòng)遞補(bǔ)到當(dāng)前位置,免除了頻繁使用鍵盤(pán)或鼠標(biāo)卷屏調(diào)節(jié)編輯區(qū)域的麻煩。像這樣的靈活的調(diào)節(jié)設(shè)置,在其他的計(jì)算機(jī)翻譯輔助軟件中是不常見(jiàn)的。 在Déjà Vu中工作,就好比是填寫(xiě)表格。用戶面對(duì)的是一個(gè)雙欄表格。左側(cè)是源語(yǔ),已經(jīng)按句子進(jìn)行了拆分。右側(cè)是空白單元格,等待用戶填入對(duì)應(yīng)的譯文。右邊的就是自動(dòng)搜索等輔助工具,為譯員提供實(shí)時(shí)的查詢工作。