免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上??萍加⒄Z翻譯介紹定語換位的方法

發(fā)布時間:2015-06-12 11:36:49 作者:科技英語翻譯 分享至:
科技英語翻譯網(wǎng)站介紹語言是思維模式的再現(xiàn)。不同民族的思維方式各異,產(chǎn)生了不同的語言表達(dá)方式,句子成分的排列順序也因此而不同。在漢譯英過程中,要根據(jù)英語讀者的思維方式和英語的語序方式,對語序進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。將原文中的某一語序在譯文中變換成另一種語序,這種現(xiàn)象稱為語序變換。
科技英語翻譯介紹漢語和英語的語序既有共同之處,又有相異之處。其主要句子成分如主語,謂語、賓語的位置基本相同,而非主要成分如定語和狀語的位置則差異較大。
在漢語中,定語通常置于名詞之前,而且無論多少,是單用還是連用,是單詞還是詞組或是短語,一般都放在修飾的名詞之前。英語則不然,英語的單詞作定語時,同漢語一樣放在被修飾語之前,而由短語、詞組或從句作定語時則一律放在名詞之后。
翻譯英語舉例:去年皖北小麥的平均產(chǎn)量超過了歷史上的高水平。
The average yield wheat last year in northern anhui topped the highest level in history.
原文除了動詞和“產(chǎn)量”、“水平”兩個名詞外,其他全部是定語,英譯時這6個定語的位置與原文中所處的位置有很大區(qū)別,如果不進(jìn)行位置的變換,將無法翻譯成英語。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
武强县| 沾益县| 丰原市| 晴隆县| 东城区| 子长县| 方城县| 华坪县| 龙海市| 东莞市| 福泉市| 怀仁县| 且末县| 凤阳县| 宜宾市| 玉田县| 辽宁省| 通榆县| 依安县| 双江| 无为县| 曲水县| 扶沟县| 突泉县| 阿拉善盟| 洛隆县| 安图县| 右玉县| 枣阳市| 泗阳县| 鄂托克前旗| 德阳市| 隆德县| 云和县| 洛宁县| 东乡| 西和县| 昌黎县| 新巴尔虎右旗| 潮安县| 营口市|