免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

簡析翻譯英語的原則

發(fā)布時間:2015-05-21 10:18:15 作者:唐能翻譯 分享至:
簡析翻譯英語的原則:“信”、“達”、“雅”
對于翻譯英語的原則,嚴復曾提出“譯事三難:信、達、雅”。信,即保證譯文的真實度,不隨意刪改原文的內(nèi)容;達講求語句通達,讓人讀來朗朗上口;雅則是更體現(xiàn)譯者的寫作能力和風格。
在這三點上,信是基礎也是重要的,對原文的內(nèi)容不能進行自我理解上的加工。一般,專業(yè)的譯者在翻譯時會查閱大量有關書籍、文獻,以便更了解原作中涉及的事件、專有名詞。若有其他翻譯版本的話也可進行對照,在大程度上做到“信”。但有時為了“達”、“雅”,會對原文的語序或小部分結構作細微調(diào)整,因為譯者與原作者的文化和語言環(huán)境等存在明顯差異,語體、語義都會有所不同,用符合譯者國家的語言習慣來翻譯能更容易被讀者接受。只要不影響內(nèi)容真實度,合理的修改也是可以理解的。而想要達到雅這個翻譯英語的原則,卻是既簡單又困難的。簡單是因為每個人認可的雅是不同的,困難也是因為眾人的口味難以調(diào)和。對雅的理解,應該是“達”加上風格。語句順暢是所有讀者的基本要求,在此基礎上,才可能展現(xiàn)出個人語言風格。
上海翻譯公司強調(diào)在從事翻譯工作時,譯者必須遵循上述翻譯英語的原則。如果無法同時達到,就要先保證“信”,然后再追求“達”和“雅”。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
铁岭县| 安西县| 东宁县| 桂林市| 孙吴县| 东台市| 开阳县| 温宿县| 盘锦市| 江油市| 高雄市| 虎林市| 林州市| 望谟县| 宾川县| 吴忠市| 两当县| 酒泉市| 汤阴县| 江阴市| 辉南县| 平顺县| 奉贤区| 普兰店市| 迁安市| 饶阳县| 西和县| 莲花县| 乳山市| 万荣县| 台北市| 宿州市| 库尔勒市| 桑植县| 托克逊县| 如东县| 和林格尔县| 鄂托克前旗| 普定县| 嘉祥县| 深水埗区|