免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

機械英語翻譯應遵循借詞原則

發(fā)布時間:2015-03-13 11:40:46 作者:唐能翻譯 分享至:
借詞應遵循什么原則呢?它是語文界,尤其是翻譯界多年來一直在探討的問題。借詞是語言發(fā)展的現象,是語言發(fā)展本身所需要的。借詞也有其自己的科學規(guī)律。所以機械英語翻譯如果借用外來詞匯應有自己合乎客觀規(guī)律的科學原則。從英語翻譯界的實際情況看,建國以來也曾使用過這樣那樣的原則。有的原則是較為合乎客觀規(guī)律,為多數人所遵循,而有的原則脫離語言的客觀實際,在機械英語翻譯實踐中被淘汰。比如,“名從主人”、“借詞民族化”等原則,盡管在實際運用上有些分歧,基本上成了我們所共同遵循的原則。但是,象什么“外來語詞匯必須通過漢語轉借”、“借用漢語詞匯必須以普通話為準”等原則,卻在實踐中被否定。
任何原則的確立都有一個逐步完善的過程。我們的機械英語翻譯在尋求借用外來語詞匯的原則的過程中進行探討。甚至引起一些爭論是正常的,無可非議的。唐能上海翻譯公司認為只要我們本著“百家爭鳴”的方針,從語言的實際出發(fā),提出各自不同的意見,是會找出合乎客觀規(guī)律的科學原則的。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
凌源市| 福清市| 保康县| 宁河县| 蛟河市| 三原县| 社旗县| 怀来县| 饶平县| 伊吾县| 通化县| 新乡市| 海兴县| 临沭县| 呼和浩特市| 云浮市| 上蔡县| 那坡县| 类乌齐县| 家居| 深水埗区| 漳州市| 祁东县| 崇阳县| 威海市| 潍坊市| 黄浦区| 景泰县| 滦平县| 墨竹工卡县| 福清市| 砀山县| 瓮安县| 筠连县| 蚌埠市| 香港 | 灵武市| 离岛区| 多伦县| 长丰县| 宝丰县|