免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

日語同聲翻譯對譯文安排層次的要求

發(fā)布時間:2016-07-06 15:35:45 作者:唐能翻譯 分享至:
一篇譯文安排幾個層次,要根據(jù)表達(dá)主題的需要,由譯文的內(nèi)容來決定。但日語同聲翻譯每個層次都必須是譯文結(jié)構(gòu)中不可或缺的組成部分,層次與層次之間必須按一定的邏輯關(guān)系安排,不能隨意顛倒。因此,安排層次要注意以下幾點(diǎn):

1)安排層次的標(biāo)準(zhǔn)要統(tǒng)一,忌多標(biāo)準(zhǔn)。一篇譯文只能有一個標(biāo)準(zhǔn)來安排層次,或者是按照時間發(fā)展的順序,或者是按照空間變換的順序,或者是按照時空交叉的順序,要做到貫穿始終,不能標(biāo)準(zhǔn)不一致。

2)安排層次要有序,忌雜亂。這是從日語翻譯公司譯文結(jié)構(gòu)的條理性出發(fā)的。各個層次在其各自的表現(xiàn)內(nèi)容上都有不可替代、不可或缺的性質(zhì),相互之間的組合次序體現(xiàn)出推進(jìn)和展現(xiàn)全文內(nèi)容發(fā)展脈絡(luò)的邏輯必然性。如果各層次之間的排列無序,可以隨意調(diào)換,必然造成譯文結(jié)構(gòu)布局和內(nèi)容的混亂。

3)安排層次要分清主次。譯文各層次的安排不能平均用力,而應(yīng)該根據(jù)表現(xiàn)主題的需要,分清主次,有詳有略。

4)各層次要有相對的完整性和獨(dú)立性。這是從上海日語翻譯譯文的意義上來說的。各層次在意義上既要有相互聯(lián)系,又要有相對的完整性和獨(dú)立性。

5)安排層次要考慮文體的要求。要根據(jù)不同文體的特點(diǎn)安排層次。比如,記敘文多是按照事物發(fā)展的順序安排層次,議論文多是按照問題的性質(zhì)和事物的幾個不同的側(cè)面來安排層次。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
南通市| 栖霞市| 沙坪坝区| 通河县| 正定县| 蒲江县| 高尔夫| 门源| 安康市| 图木舒克市| 孝昌县| 宁夏| 三河市| 蓬莱市| 黄大仙区| 漯河市| 绥德县| 迭部县| 保德县| 安阳县| 荆州市| 嘉鱼县| 丹江口市| 南阳市| 桐乡市| 浙江省| 怀远县| 宁城县| 河津市| 阿城市| 大化| 浦东新区| 隆化县| 石楼县| 岑溪市| 阳城县| 承德市| 长治县| 怀来县| 杨浦区| 宁远县|