免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

中國飲食文化的翻譯

發(fā)布時(shí)間:2014-08-20 10:47:43 作者:唐能翻譯公司 分享至:

上海翻譯中心了解到隨著《舌尖上的中國》的熱播,中國美食逐漸被很多外國朋友認(rèn)識(shí)。上海翻譯中心表示中國的飲食文化博大精深,它是中國文化的一部分,體現(xiàn)著中國人民的勞動(dòng)與智慧。而為了讓更多的外國朋友了解中國飲食文化,就要將其翻譯出來。那么對(duì)于食物我們又該如何翻譯呢?
在飲食文化的翻譯上,自來,翻譯界存在兩種爭論——可譯性與不譯性。上海翻譯中心表示,因?yàn)槭澜绺鲊嗣袼L環(huán)境的地域、天氣及風(fēng)俗習(xí)慣等都存在著或多或少的差異,相互而言有很多新鮮事物。
如中國有很多像“狗不理”、“麻花”、“糯米雞”、“雙皮奶”等這些有名的民間食物,要把它們翻譯出來給外國朋友熟悉確實(shí)不輕易。上海唐能正規(guī)翻譯公司表示,由于這些傳統(tǒng)的食物是中華民族特有的,不能從英語語言的文化中找到相應(yīng)的詞來表示,而且它們當(dāng)中還隱含了不少歷史典故,并非能用三言兩語道清晰。
關(guān)于如何更好地解決飲食文化翻譯中的“文化”題目,從翻譯技巧的角度看,譯者若緊扣原語的含義,不死摳字眼,至少能對(duì)作者的意思進(jìn)行詮譯或引申,這樣可實(shí)現(xiàn)和進(jìn)步跨文化的可譯性。
由此,上海唐能正規(guī)翻譯公司表示文化的差異使得在文化翻譯過程中很容易出現(xiàn)不對(duì)等的現(xiàn)象,翻譯人員只有在充分了解兩國文化的基礎(chǔ)上才能做到準(zhǔn)確的翻譯,才能將中國文化準(zhǔn)確的傳達(dá)給國外讀者。

 

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
肥乡县| 和政县| 宜阳县| 南丹县| 大丰市| 广丰县| 衡南县| 蕲春县| 故城县| 定陶县| 阜阳市| 兰州市| 衡山县| 法库县| 琼结县| 漳浦县| 尉犁县| 沂南县| 花莲县| 淅川县| 延边| 垣曲县| 万源市| 伊金霍洛旗| 正安县| 平顺县| 舞钢市| 兴业县| 阳西县| 全州县| 桐梓县| 建阳市| 嫩江县| 长治县| 丽江市| 饶平县| 天台县| 油尖旺区| 湟中县| 米泉市| 龙南县|