免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

奧巴馬就職演說譯文評析

發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:56 作者:唐能翻譯 分享至:

      三個版本的譯文各有特色,一版本全文翻譯了奧巴馬的演說辭,字斟句酌地翻譯了原文的每一個詞句。第二版本和第三版本的譯文都采取了摘譯的方式,但二者亦有所不同。第二版本采取了摘編的方式,對奧巴馬演講的內(nèi)容進(jìn)行分門別類,分為美國建國精神、經(jīng)濟(jì)、醫(yī)療、氣候、國防、民生等方面,選譯了其中重要的一些內(nèi)容。而第三版本的譯文則采取了新聞報道的方式,通過視角轉(zhuǎn)換使翻譯機(jī)構(gòu)譯者介入到譯文之中,文中使用了“奧巴馬稱”等敘事引導(dǎo)詞。


  因?yàn)樽g文是全譯,所以可以全面反映奧巴馬演講的內(nèi)容和風(fēng)貌。該譯文總體上能夠把握美國總統(tǒng)演講的特點(diǎn),采用了非常樸素的語言,以盡量貼近原義的方式譯出了原文的意思。

  例如:

  Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.

  同心同力,我們建立起一個必須關(guān)照弱者,在遇到風(fēng)險和不幸時保護(hù)它的人民的國家。(第二版本)

  我們共同決定讓這個偉大的國家遠(yuǎn)離危險,保護(hù)她的人民不受生命威脅和不幸的侵?jǐn)_。(一版本)

  我們共同決定,偉大的國家必須關(guān)心脆弱的人,并保護(hù)人民不受生命中嚴(yán)酷的災(zāi)難及不幸的侵害。(第三版本)

  唐能英文翻譯公司認(rèn)為,在這句話的翻譯中,一版本的譯文忽略了the vulnerable一詞的翻譯,這是一個比較大的錯誤,因?yàn)殛P(guān)心弱勢群體是貫穿奧巴馬演說的重要的執(zhí)政理念之一。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
高要市| 友谊县| 玛多县| 临泉县| 万年县| 紫金县| 南昌市| 修水县| 金塔县| 安图县| 旬阳县| 安新县| 大洼县| 易门县| 迁安市| 姜堰市| 衡山县| 隆回县| 高青县| 盐池县| 盐池县| 南川市| 巫山县| 崇阳县| 凌源市| 亚东县| 德兴市| 遵化市| 凭祥市| 普陀区| 盘山县| 莱西市| 常德市| 普格县| 舞阳县| 晋宁县| 三台县| 罗山县| 建湖县| 慈溪市| 安平县|